博导介绍

博士生专业介绍(英语语言文学、德语语言文学、日语语言文学及外国语言学及应用语言学)

时间:2009-05-12浏览:6682设置

同济大学外国语言学及应用语言学学科1979年开始招收硕士研究生,1982年获硕士学位授予权,2006年获博士学位授予权。本学科点现有教授19人,副教授22人,讲师20人,其中19人具有博士学位,42人具有硕士学位。本学科自2007年起招收英语语言学,德语语言学和日语语言学方向博士研究生。

本学科英语语言学主要涉及理论语言学与应用语言学,研究方向有生成音系学、实验语音学、生成句法学、语用学、语义学、多模态语言研究、功能语言学、外语教学理论与实践、翻译美学、翻译学和英美文学等领域,本学科点特色在于形式语言学研究与功能语言学研究并举,这在国内高校中是极为罕见的。其中,音系学研究、功能语言学研究、多模态语言研究居于国内领先地位。

德语语言学方向主要集中在德语词汇学和二语习得研究两方面。德语词汇学以德语词汇研究为核心,涵盖德语形态学、构词学,科技德语术语学、语义学、认知语言学等有关语言理论,并由此扩展到德汉语言比较,中德跨文化交际等方面。二语习得研究包括从传统语法翻译法到交际法、功能交际理论等各种德语教学法研究,尤其是开展对外德语教学在中国的研究,同时开展教育心理学、跨文化交际等理论研究具体研究对象可扩展到大纲、教材、测试、教学手段、教学模式和教学方法等方面。

日语语言学方向在全面了解语言学在日本的传播及发展、进一步深化日语语法、词汇以及表达研究的基础上,更加侧重在日语中体现得较为明显的语用学和认知语言学的研究,以进一步弄清日语中的复杂的言外之意的表达和对事物的独特的认知方式以及由此带来的独特表达方式,并进一步通过语言理解日本文化,以及研究独特的日本文化对语言表达产生的影响。通过日语与汉语的比较研究,深化和完善现有的翻译理论,并进一步对语料库进行探讨、研究,弄清语料库在日汉语语法、词汇比较研究及中日-日中翻译研究中的作用、功能和局限,为完善现有的语料库提供支持。

本学科以国家社科基金项目、教育部人文社科项目及多项校级科研项目为依托,逐步形成具有学科特色的研究平台,科研队伍稳定。现有教授19人,副教授22人,讲师20人,其中19人具有博士学位,42人具有硕士学位。近五年本学科在国内外发表论文,专著和教材等 400多篇()。本学科专业毕业生被授予文学博士学位。


返回原图
/