学院新闻

上海外国语大学谢天振教授来外国语学院讲学

时间:2017-11-23浏览:24设置




20171121日下午,上海外国语大学高级翻译学院翻译研究所所长、比较文学暨翻译学博士生导师、《中国比较文学》季刊主编谢天振教授应邀做客“同济外文讲坛”,为外国语学院师生做了一场题为“学术研究与学术创新——兼谈学术论文的写作和发表”的学术报告,外国语学院吴赟院长、陈琳副院长、董琇副院长、魏铀原副书记等和来自我院及其它兄弟院校的师生一起聆听了报告。耿纪永教授主持了本场学术报告。

谢教授谈到了四种学术创新模式,即提供新的事实资料,对某个问题做出新的解释,验证完善已有的假设、理论或方法论,以及提出新思想、假设、理论或方法论,并针对在座青年教师和研究生的特点,着重讲解了前两个方面。他分别以中国第一部汉译长篇小说和“牛奶路”的翻译等相关研究为例,生动且深入地剖析了前两种学术创新模式,引出了“接着说”和“对着说”的“六字箴言”。随后,谢教授又具体讲解了学术创新能力培养和学术成果发表的路径,如对资料的详尽占有和认真研读,与同行的思想交流和碰撞,研究者本人的独立思考和独特感悟等。讲座中,谢天振教授还就研究理论的选择、两个新设立的二级学科——翻译学、比较文学与跨文化研究等问题回答了师生们的提问。

  

  


返回原图
/