耿纪永
添加日期赟 2013-4-16 7:22:7 点击 8451 次
姓名:耿纪永
性别:
所属单位:英语系
学位:博士
研究方向:美国诗歌、中美文学关系和译介学研究
职称:教授、博导
职位:
电子邮件:jygeng@gmail.com
个人主页:
[简介]

教授、博士生导师、博士,上海市外文学会理事。主要研究方向包括美国诗歌(生态诗)、中美文学关系和译介学研究。

 

主要经历

2006年获上海外国语大学英美文学专业博士学位,2007-2008年曾赴美国加州大学戴维斯分校(UC Davis)英文系从事美国生态诗人斯奈德研究,2013-2014年赴加州大学伯克利分校(UC Berkeley)英文系从事当代美国诗歌研究。

 

科研成果

发表论文20余篇,出版专著、译著、教材、辞书等多部,主持和独立承担各类项目8项,其中教育部人文社科基金2项、上海市哲学社会科学规划项目1项、上海市教委科研创新重点项目1项。

 

代表性论文

1.远游的寒山:英译第一首寒山诗人大复印资料《外国文学研究》2012年第8期(独著)

2.W.S.默温的生态诗与佛禅《外国文学研究》2012年第5期(第一作者)

3.论斯奈德的生态区域主义与佛禅《同济大学学报》(社科版)2012年第4期(独著)

4.失败的操控:袁可嘉20世纪60年代对英美现代派诗歌的译介《东方翻译》2012年第3期(独著)

5.远游的寒山:英译第一首寒山诗《中国比较文学》2012年第2期(独著)

6.论施蛰存的欧美现代派诗歌翻译《同济大学学报》(社科版)2011年第4期(独著)

7.中国禅与美国文学的新境界人大复印资料《外国文学研究》2011年第2期(独著)

8.中国禅与美国文学的新境界《中国比较文学》2010年第3期(独著)

9.从生态意识看20世纪美国自然诗的流变《国外文学》2010年第2期(独著)

10.《现代》、翻译与文学现代性《同济大学学报》(社科版)2009年第2期(独著)

11.翻译与生态思想――重读斯奈德译寒山诗《同济大学学报》(社科版)2007年第1期(独著)

12.陌生与熟悉之间:哈罗德?品特在中国《戏剧中央戏剧学院学报》2006年第4期(第一作者)

13.道非道:美国垮掉派诗人与佛禅《解放军外国语学院学报》2006年第3期(独著)

14.从三种期刊看欧美象征主义诗歌在中国的早期译介《上海理工大学学报》(社科版)2006年第3期(独著)

15.知音少,弦断有谁听--早期福克纳研究及其在中国《同济大学学报》(社科版)2006年第2期(独著)

16.英美意象派诗歌在20世纪30年代中国的译介《同济大学学报》(社科版)2005年第1期(独著)

17.欧美象征派诗歌翻译与30年代中国现代派诗歌创作《中国比较文学》2001年第1期(独著)

 

教授过的研究生课程

《美国诗歌》、《英美现代主义文学》、《现当代美国文学》等

 

GENG Ji-yong

Professor of English and Comparative Literature

School of Foreign Studies

Tongji University

1239 Si Ping Road, Shanghai 200092

P.R. China

E-mail: jygeng@gmail.com

  • Copyright© 2009 同济大学外国语学院 All Rights Reserved
    200092 上海市四平路1239号同济大学汇文楼
  • 沪ICP备05059519号