【同济外文讲坛第三期】如何讲述中国故事:形象学视角下中国文学的外译问题
发布日期 2017-5-24 11:2:35 点击 344 次

【同济外文讲坛第三期】

题目:如何讲述中国故事:形象学视角下中国文学的外译问题

时间:2017531日(星期三),下午1:30-3:00

地点:外国语学院 同文楼二楼214报告厅

嘉宾:张春柏(华东师范大学终身教授,博士生导师)

讲座内容介绍

本讲座从形象学视角出发,同时借鉴文化学派的基本观点,讨论中国文学的外译问题,提出翻译活动本质上是一种文化构建行为,当译者将母语文本(如文学作品或其他文化典籍)译成外语的时候,其根本目的就是把母语文化的“自我镜象”输出到他者文化中并为其所接受。我们认为,当前我国自觉进行的包括典籍和文学作品外译的大量跨文化交际活动,就是为了解构西方的文化霸权,框正西方主流社会出于地缘政治和意识形态等因素而设置的中国形象,向全世界人民展示真实、正面的中国形象。只有从这一视角出发,我们才能正确回答如何讲述中国故事这一问题。

讲座嘉宾介绍

华东师范大学终身教授,博士生导师, 中国英汉语比较研究会常务理事,中国翻译协会理事,上海外文学会副会长、上海翻译家协会常务理事;主要研究领域为翻译理论与实践和英语语言学,主要科研成果包括学术论文四十余篇,各类英语教材、词典和语法书五十余本,译作若干,包括影视剧约三百部()

获奖情况:曾获国家级优秀教学成果奖二等奖、 上海市优秀教学成果一等奖、上海市普通高校教学名师、上海市精品课程、国家精品课程和国家级翻译教学团队负责人。

请各年级、各专业研究生积极参加。也欢迎各界学友!

 

  • Copyright© 2009 同济大学外国语学院 All Rights Reserved
    200092 上海市四平路1239号同济大学汇文楼
  • 沪ICP备05059519号