兼职教授

黄友义

时间:2013-04-19浏览:2455设置

[简介]

    黄友义,男,19536月生,19698月参加工作,197012月加入中国共产党,19751月毕业于北京外国语学院,19859月毕业于美国麻州大学,研究生学历,译审,十一届、十二届全国政协委员。19751月至198511月在外文出版社英文部工作,其中19757月至19774月公派英国留学,19838月至19858月公派美国留学;198512月至198611月任外文出版社英文部副主任;198611月至19931月任外文出版社副总编辑;19932月至199310月任外文出版社总编辑;199310月至19946月任中国外文局副局长兼外文出版社总编辑;19946月至20029月任中国外文局副局长;20029月至20041月任中国外文局副局长兼总编辑;20041月任中国外文局副局长、总编辑兼中国互联网新闻中心主任,国际翻译家联盟(国际译联)第一副主席(20088月第18届世界翻译大会上当选)、理事,中国翻译协会副会长兼秘书长,全国翻译资格(水平)考试英语专家委员会主任。

 

文章:

1、“谈谈职业翻译人才培养与翻译人才评价以及翻译行业管理的接轨”,《中国翻译》,2007年第4期。

2、“叶利钦访问上海豪爽幽默”,《环球时报》,2007年5月18日。

3、“从翻译工作者的权利到外宣翻译”,《中国翻译》,2005年第6期。

4、“美国白宫新闻发布厅里的故事”(连载),《对外大传播》,2005年第789101112期,2006年第35期。

5、“在上海机场劝说阿拉法特”, 《环球时报》,2004年11月12日。

6、“外文图书出版向对象国靠岸”,《对外大传播》,2004年第2期。

7、“总统流下了眼泪――赵启正回忆克莱斯蒂尔总统访沪旧事”,《人民日报》,2004716

8、“吸收外来语要讲国际惯例”,《环球时报》,2011520

9、“是谁误译了‘韬光养晦’?”,《环球时报》,2011615

10、“‘国务卿’的汉译名是错误的”,《环球时报》,2012713

 

编著:

《汉英外事工作常用词汇》,外文出版社,1999年。

 

译著:

《中国玉器》,美国长河出版社,2004年。

《中国扇子》,美国长河出版社,2004年。

《老南京旧影秦淮》,外文出版社,2003年。

《中国加入WTO与经济改革》,外文出版社,2002年。

《亡而复生--中国古代战争故事》,外文出版社,2001年。

《老北京巷陌民风》,外文出版社,2001年。

《中国皇帝的故事》,外文出版社,2000年。

《京城胡同留真》,外文出版社,1997年。

《中国的社会保险制度》,外文出版社,1996年。

《名利场大火》(合译),河南人民出版社,1992年。

《马歇尔传》(合译),世界知识出版社,1992年。

《无冕之王》(合译),新华出版社,1985年。

 

项目:

党政文件和国家领导人讲话的翻译工作。

英译《2005中国改革评估报告》。

英译《中华人民共和国宪法》。

审定《全景中国――广东――潮声中的先行者》英译本。

审定《全景中国――浙江――钱塘江潮涌天下》英译本。

审定《中国制造》英译本。

审定《21实际中国当代文学书库》情感卷和民俗卷。

担任中美大型合作出版项目《中国文化与文明》中方总协调人,参与各卷图书的策划、编辑、翻译和出版过程,自1997年开始已经由中国外文出版社、新世界出版社和美国耶鲁大学出版社陆续出版了《中国绘画三千年》、《中国文明的起源》、《中国古典建筑》、《中国雕塑》和《中国书法艺术》等。

 

主要社会简历:

全国翻译研究生专业学位教育指导委员会主任(2007- )

国际译联副主席(2005- 2011)兼理事(2002- 2011)

中国翻译协会副会长(2004- )兼秘书长(1994- )

全国高级翻译专业技术职称评审委员会主任(2002- )

全国翻译资格(水平)考试委员会英文专家委员会主任(2003- )

《中国翻译》副主编(2004-2009 )、主编(2009-)

《英语世界》顾问(2000- )

《中华大文库》丛书(汉英对照)编委会副主任(1996- )

第十一届、十二届全国政协委员

 

受过主要奖励:

享受政府特殊津贴

“中国出版荣誉纪念章”, 新闻出版总署,2009

“中国版权产业风云人物”, 中国版权协会, 2011

金质荣誉证章”,国际翻译家联盟, 2011

 

返回原图
/