通知公告

新闻公告

【翻译讲座】翻译之道的哲学思考(3.12)

时间:2011-03-09浏览:839设置

  目:翻译之道的哲学思考

演讲人:梅德明(上海外国语大学教授,博士生导师)

  间:312  1800-1930

  点:汇文楼 418

  梅德明 上海外国语大学教授,博士生导师,一级学术骨干。中国英语教学研究会副会长,国家级教学团队负责人,国家级特色专业建设负责人,国家基础教育课程教材专家工作委员会委员、教育部英语专业教学评估专家,全国翻译专业资格(水平)考试专家委员会委员,上海市外语口译证书考试专家委员会委员。两次获国家级教学成果二等奖,三次获上海市教学成果一等奖,两次获上海市优秀教材一等奖。承担诸多国家级和省部级的社科项目、教改课题和规划教材项目。

1977年毕业于上海外国语学院英语专业并留校任教至今,历任上海外国语大学英语系、英语学院教学组长、教研室主任、英语学院副院长、院长,上海外国语大学出国人员培训部主任。

1982年获联合国发展计划署留美奖学金攻读 TESL专业,次年在纽约州立大学奥伯尼分校获理学硕士学位。1990年赴美宾州印第安那大学攻读“语言学与修辞学”专业博士学位,1994年获哲学博士学位。

目前主要从事语言学、口译及外语教学理论研究。主讲“现代语言学”、“形式句法学”、“心理语言学”、“认知语言学”、“语言哲学”、“第二语言习得”、“散文翻译”、“口译理论与实践”、“公共演讲艺术”、“综合英语”、“英语写作”、“英语影视”等课程。

学术成果800多万字,著有《现代语言学》、《现代句法学》、《现代语言学简明教程》、《大中小学一条龙英语人才培养模式研究》、《新世纪英语教学理论与实践》、《大中小学英语教学现状调查》、《新编英语教程》、《大学英语口语教程》、《英语泛读教程》、《英语听力教程》、《英语写作365》、《高级口译教程》、《中级口译教程》、《英语口译教程》、《口译进阶教程》、《英语口译实务》、《商务口译教程》、《联络陪同口译》、《通用口译教程》、《口译技能教程》、《新编商务英语翻译》等40余部,含“八五”、“九五”、“十五”、“十一五”国家级规划教材10部。

发表了“普遍语法与原则-参数理论”、“当代比较语言学与原则-参数理论”、“论句子的逻辑式”、“比较语法与逻辑式参数变异”、“英语量词理论对比研究”、“以《老子》为语料的概念隐喻认知研究”、“命名理论的辨证观与实践观”、“主语-主题的突显与对应关系”、“静态动宾结构的主题化分析”、“典型双宾语结构的主题化分析”、“国际化外语人才培养模式研究”、“基于语料库的中介语僵化现象成因的参数解释”、“论系统外语教学”等学术论文。

  

要求翻译硕士专业的学生必须参加,欢迎院内外其他师生参加!

 

返回原图
/