《中国翻译》杂志执行主编、中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会副主任兼秘书长杨平博士于副院长及德语系、英语系的教师共同参与了讨论。
在会上,杨平博士首先为我院师生阐述了翻译行业的发展趋势与最新动态。在大数据时代的背景下,社会对译员的要求也逐渐从“专一型”人才转变为“复合型”人才,指出了高校应当更加注重学生的思维能力和专业能力的培养,才能更好的解决当下语言服务市场供求不对等的问题。其次,杨平博士还就当代翻译跨学科的研究态势提出了独到的见解,并对当代翻译研究提出了反思。马秋武院长也对这一问题发表了自己的看法,指出翻译专业的学习不应当只拘泥于语言范围之内,更应该着眼于文化层面的渗透。最后杨平博士还为准备参加翻译专业资格水平考试的同学提供了备考建议,使同学们深受启发,受益匪浅。
师生积极讨论、踊跃提问,该座谈会对促进教学方式的改革和加强综合型翻译人才的培养具有积极的指导作用。