在数智浪潮深刻重塑翻译认知路径与研究范式的当下,以大语言模型为代表的人工智能技术正为认知翻译研究开辟全新视角,提供强大工具,也引发诸多理论与实践融合的新议题。如何在新技术环境下深化对翻译认知过程的理解,探索译者思维与智能系统的交互机制,推动理论创新与教育实践的融合发展,已成为当前翻译学的重要课题。
为进一步推动该领域的研究与学术交流,中国英汉语比较研究会认知翻译学专业委员会将于2025年11月28日至29日,在同济大学四平路校区举办“数智时代的认知翻译学研究论坛暨第八届认知翻译学研讨会”。现根据筹备进展发布二号通知,具体事项如下:
一、会议主题
数智时代的认知翻译学:理论创新与实践融合
二、主要议题
1)认知翻译学理论的新进展与多元路径建构
2)人工智能与大语言模型对翻译认知过程的影响研究
3)多模态语境下的翻译认知机制与意义建构研究
4)口笔译中认知过程的实证研究与技术介入分析
5)翻译教育中的认知导向教学设计与能力测评
6)智能技术驱动下的译者认知生态与协同机制研究
7)认知视角下的翻译模式演化与实践创新
8)认知翻译学的实证研究路径:语料、工具与分析策略
三、会议时间和地点
时间: 2025年11月28日—29日
地点: 同济大学四平路校区
四、特邀专家 /以姓氏拼音排序
李德凤(澳门大学)
梁君英(浙江大学)
卢植(广东外语外贸大学)
孙坤(同济大学)
谭业升(上海外国语大学)
陶友兰(复旦大学)
王建华(中国人民大学)
王湘玲(湖南大学)
文旭(西南大学)
吴赟(同济大学)
肖开容(西南大学)
朱献珑(华南理工大学)
朱一凡(上海交通大学)
五、会务费
会务费:普通参会人员为800元/人,全日制学生凭有效学生证减半。
餐饮:由会务组统一安排
交通与住宿:请参会人员自理
六、会议联系方式
会务邮箱:tongji2025@126.com
联系人:林雨萌
请有意参会者将参会回执于2025年11月25日前通过电子邮件发送至会务邮箱。论文摘要经专家评审合格后,会务组将发出正式邀请函。
中国英汉语比较研究会认知翻译学专业委员会
同济大学外国语学院
2025年11月7日

